Émile-Honoré Cazelles, traducteur, républicain et préfet

The meso-level analysis of translation practices within the social sciences partly involves focusing on the networks of sociability on which they depend and on the political and ideological issues they raise. An illustration of this approach is offered by the consideration of the case of Émile-Honoré Cazelles (1831-1908), who translated a large part of John Stuart Mill’s works (1806-1873) into French. We will examine the unpublished correspondence between Cazelles and Helen Taylor (1831-1907), Mill’s stepdaughter, to gain a better understanding of the various circumstances that determined the translation and publication of Mill’s Chapters on Socialism (1879).

This content has been updated on 8 June 2021 at 9 h 57 min.